前 言 英皇钦定本圣经在美国被称为:King James Version(简称 KJV) , 在英国被称为:Authorized Version(简称 AV)。在中文世界里,英皇 钦定本圣经又被称为:英王钦定本、雅各王版、詹姆斯王版、授权版, 和钦定本圣经等。钦定本圣经翻译非常严谨,字句经过千锤百炼而来, 在英国历史上有非常重要的地位,很多伟人从其中得到启发。这部圣 经发表以后,很快成为新教徒们的公认圣经译本。由于钦定本圣经大 大丰富了英语的内涵,因此在过去的 400 年里,它深深地影响了整个 英语世界。这 400 多年来,钦定本圣经不但经受住了时代变迁的冲击, 而且影响了成千上万的人。它受感的文字给无数的人带来了平安、喜 乐与希望。 圣经被誉为世界上最受欢迎的书籍。英皇钦定本圣经在许多英语 世界的国家有着不可取代的地位。在美国基督教书商协会(CBA)的 圣经畅销排行榜中,这本圣经总是高居前几名的位置。在许多英语教 会,钦定本圣经是教会所指定使用的圣经。由于钦定本所采用的希腊 原文被认为是最准确的公认文本(Textus Receptus) ,因此人们普遍认 为钦定本是最准确的圣经译本。 1604 年,英格兰皇帝詹姆斯 1 世下令翻译一个全新的英文圣经译 本,翻译工作于 1611 年完成。中文英皇钦定本圣经(简称:CKJV)是 以 1611 年版的英文英皇钦定本圣经为原文进行编译的。编译工作于 2011 年完成,但修订和完善工作仍在继续。编译过程中,中文用词参 考一些中文圣经译本。对单独文字意思的斟酌参考了:希腊原文词典 (Greek Lexicon)与希伯来原文词典(Hebrew Lexicon)。在此我们感 谢各种圣经查询工具与词典查询工具的制作者们。这些工具,成为这 项编译工作不可缺少的部分。 编译所采用的原则是:达意,达到原文意思的阔、长、深、高; 呼应,译文与原文的行文结构相互呼应;简易,选择简单词汇以消除 文学屏障,并使用日常用语。正如耶稣说的话, “……普通百姓都喜欢 听他。” (可 12:37) 获得一部最准确的圣经译本是我们的渴望。作为“编译者”而不 是“解释者”,我们相信对原文作越少地文学加工将越大程度地保护其 中的预表与奥秘。因此,欢迎信徒和圣经读者们将翻译中的疏漏、更 正反馈给我们,以便在以后的版本中完善,从而造福更多的人。 感谢在试行版与电子版基础上给我们支持、鼓励与反馈的朋友们, 我们非常珍视你们的宝贵意见。最后,感谢我们的主和拯救者耶稣基 督,他使我们与他荣耀的话语有分。愿他用这圣经的话语祝福你的魂。 天上之声编译组 英皇钦定本圣经网站:http://ckjv.cn 电子邮件:editor@ckjv.cn 2015 年 2 月 Preface The English King James translation of the Bible in publication for over 400 years, is the most widely published Bible in the world as well as being the bestselling book of all times. The KJV Bible is highly respected and considered an authority among all Bible translations. One of the main reasons is because the translation follows what are considered the best ancient Greek, Textus Receptus manuscripts. This Chinese translation of the King James Bible (CKJV) was translated from the Authorized, 1611 edition and was completed in 2011. Finally, the Chinese speaking people of the world have the same quality of bible translation many throughout the world enjoy. Great care was taken by the translators to ensure accuracy in translation and compiling. This included using Greek and Hebrew Lexicons along with numerous other dictionaries and Bibles. Comparisons were also made with other Versions of Chinese Bible. The translators, all devout Christians, carefully chose words that would capture and convey in Chinese the rich depth, power and clarity of the KJV language. And yet, use the basic, everyday language even as Jesus spoke. “…And the common people heard him gladly.” [Mark 12:37] Whenever possible, the objective was to have as literal a translation according to its original structure. In conclusion, your comments and feedback are welcome as our desire is to achieve the most accurate Bible translation possible. We also thank our Lord and Saviour Jesus Christ that He has made us partakers of His glorious Words. Our prayer and desire is that He will bless the words of this bible to your soul. Message of Heaven Group Website: http://ckjv.cn Email: editor@ckjv.cn February 2015 旧 约 创世记 创世记 起初,神创造天、地。²地还没 有成形且虚空,深渊的表面是黑 暗的。神的灵在众水面上运行。 ³神说,要有光,就有了光。⁴ 神看光是好的,神就把光、黑暗分 开了。⁵神称光为昼,称黑暗为夜。 有晚上,有早晨,这是第一天。 ⁶神说,众水之中要有穹苍,将 众水分开。⁷神就造出穹苍,将穹苍 以下的众水、穹苍以上的众水分开 了。事就这样成了。⁸神称穹苍为天。 有晚上,有早晨,是第二天。 ⁹神说,天下的众水要聚在一个 地方,使旱地露出来。事就这样成 了。¹⁰神称旱地为地,称众水的聚 处为海洋。神看着是好的。¹¹神说, 地上要生出草和结种子的蔬菜,并 结果子的果树,各从其类,种子在 它里面。事就这样成了。¹²地就生 出了草和结种子的蔬菜,各从其类; 并结果子的树,种子在它里面,各 从其类。神看着是好的。¹³有晚上, 有早晨,是第三天。 ¹⁴神说,天的穹苍中要有众光, 可以分昼、夜,作迹象,定节令、 日子、年,¹⁵让它们在天的穹苍中 发光,给地上带来光。事就这样成 了。¹⁶神造了两个大光,大的管昼, 小的管夜,又造众星。¹⁷神就把它们 摆列在天的穹苍中,给地上带来光, ¹⁸管理昼、夜,分开光、黑暗。神 看着是好的。¹⁹有晚上,有早晨, 是第四天。 ²⁰神说,众水要多多生出有生 命、会动的被造物,要有飞禽飞在 地上,天的穹苍之中。²¹神就创造 巨鲸和众多活的、会动的被造物, 就是众水中所生出的,各从其类。 又造出各样有翅膀的飞禽,各从其 类。神看着是好的。²²神就祝福了 它们,说,多结果子、多多繁衍, 充满海洋中的众水,飞禽要在地中 多多繁衍。²³有晚上,有早晨,是 第五天。 ²⁴神说,地要生出活被造物来, 各从其类。牲畜、爬行的物、属地 的兽,各从其类。事就这样成了。 ²⁵神造出属地的兽,各从其类。牲 畜,各从其类。地上一切爬行的物, 各从其类。神看着是好的。 ²⁶神说,我们要照着我们的形 象、按着我们的样子造人,使他们 管理海里的鱼、空中的飞禽、牲畜, 和全地,并地上一切爬行的物。²⁷ 因此,神照着他自己的形象创造了 人,他就照着神的形象创造了他; 他创造了他们,男性、女性。²⁸神 就祝福了他们,又对他们说,要多 结果子、多多繁衍,遍满这地,制 伏它,并要管理海里的鱼、空中的 飞禽,和地上各样会动的活物。²⁹ 神说,看啊,我已将全地面上一切 创世记 结种子的蔬菜和一切果子中有种子 的树给你们作食物。³⁰至于各样属 地的兽和空中的飞禽,并各样爬在 地上有生命的物,我已将一切绿色 的蔬菜给它们作食物。事就这样成 了。³¹神看一切他所造的,看啊, 都非常好。有晚上,有早晨,是第 六天。 叫基训,就是环绕埃塞俄比亚全地 的。¹⁴第三条河名叫西底结,流在 亚述的东边。第四条河就是幼发拉 底河。¹⁵主神取了那人,并放在伊 甸园,使他修理,看守。 ¹⁶主神命令他说,园中属各样 树的,你可以随意吃,¹⁷只是属善恶 知识树的,你不要吃,因为你吃的 日子必定死。¹⁸主神说,那人是单 这样,诸天与地,并其中的万物 独的不好;我要为他造一个适合他 都完成了。²到第七天,神结束 的帮手。¹⁹主神用土所造成的野地 了他造物的工作;他就在第七天安 各样走兽和空中各样飞禽都带到亚 息了他一切造物的工作。³神祝福了 当面前,看他叫什么。亚当怎样叫 第七天,使它成圣,因为在这天, 各样的活被造物,那就是它的名字。 他安息了他一切创造和制作的工作。 ²⁰亚当便给一切牲畜和空中的飞禽、 ⁴创造诸天与地的来历,在主神 野地的走兽都起了名,只是亚当没 造诸天与地的日子是这样,⁵在地中, 有遇见适合他的帮手。²¹主神使亚 田间还没有草木,田间的蔬菜也没 当沉睡,他就睡了。于是取了他的 有长起来,因为主神还没有降雨在 一条肋骨,又把肉合起来。²²主神 地上,也没有一个人耕地,⁶但有雾 就用那人身上所取的肋骨为他造了 气从地上腾,滋润整个地面。

pdf文档 圣经-英皇钦定本圣经

圣经 > 圣经 > 中文 > 图书预览
1133 页 639 下载 5344 浏览 0 收藏
温馨提示:当前图书最多只能预览 5 页,若图书总页数超出了 5 页,请下载原文件以浏览全部内容。